2017




2016

Bao Fente, María C. (2017): El portafolio europeo de todas las lenguas en la educación infantil y primaria: un recurso plural para mejorar y modificar las actitudes lingüísticas hacia la lengua de signos española, Servizo de Publicacións da UDC.

 
 
  • Peláez Torres, Marta (2016): La dimensión pragmática de la enseñanza y aprendizaje de ELE. Estrategias de cortesía en la formulación de buenos deseos y felicitaciones, Servizo de Publicacións da UVigo.
  • González Montesino, Rayco H. (2016): La estrategia siempre a mano: propuestas didácticas para la interpretación en lengua de signos, Servizo de Publicacións da UVigo.
  • Báez Montero, Inmaculada C. y Fernández Soneira, Ana (2016): "Colours and numerals in Spanish Sign Language (LSE)”, en Semantic fields in Sign Language. Colour, Kinship and Quantification, De Gruyter Muton, pp. 73-122.

2015

Báez Montero, Inmaculada C. y Otero Doval, Herminda (2015): Buscando respuestas en lengua de signos, Lugo, Axac.

2014

  • Báez Montero, Inmaculada C., Freijeiro Ocampo, Eva y Suárez Rodríguez, María (2014): El Camino de los sentidos, Vigo, Servizo de Publicación Universidade de Vigo.                                                                                   Ediciónmultimodal en http://elcaminodelossenti.wix.com/caminodelossentidos
  •  Báez Montero, Inmaculada C. y Herminda Otero Doval (2014):                  “La reflexión sobre el aprendizaje en el aula: El diario de clase”, en Xornada de Innovación Educativa 2013, Vigo, Universidade de Vigo, pp. 95-106.
  • Báez Montero, Inmaculada C. (en prensa):                                                 “La evaluación en la clase del revés”, en Actas del XXIV Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE).
  • Fernández Soneira, Ana Mª (en prensa):                                                   ¿Cómo cuantifican las lenguas?, Lugo, Axac.
  • Otero Doval, Herminda (en prensa):
    “El examen, herramienta fundamental para la evaluación certificativa”,
    en Actas del XXIV Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE).

2013

  • Báez Montero, Inmaculada (2013):
    “La evaluación en la clase del revés Asele 2013. Actas del XXIV Congreso Internacional ASELE”, Jaén, 19-22 de septiembre.
  • Báez Montero, Inmaculada (2013):
    “La reflexión sobre el aprendizaje en el aula: el diario de clase”
    en Xornada de Innovación Educativa 2013, Universidade de Vigo.
  • Báez Montero, Inmaculada y Bao Fente, María (2013):
    “Las actitudes lingüísticas del portafolio Europeo de las lenguas en lengua de signos una herramienta integradora”, en I Congreso CNLSE sobre la investigación de la lengua de signos española, Madrid, 26 y 27 de septiembre de 2013.
    Vídeo de la ponencia disponible en: http://goo.gl/Cjbd45
  • Báez Montero, Inmaculada y González Carballás, Lucía (2013):
    “El mismo contexto pero distintas lenguas: el español y la lengua de signos española”,
    en Beatriz Blecua, Sara Borrel, et al (eds.) Plurilinguismo y enseñanza de ELEs en contextos multiculturales
    Actas del XXIII Congreso Internacional ASELE, Girona, (pag. 123-133).
  • Bao Fente, María y González Montesino, Rayco H. (2013):
    “Aproximación a los parámetros de calidad en la interpretación de la lengua de signos española” en Quality in the interpretin widening the scope (vol. 2) Granada, Comares, 293-315.
  • Fernández Soneira, Ana Mª (2013):
    “Tipología de los cuantificadores en LSE”, comunicación presentada en el I Congreso CNLSE sobre la investigación de la lengua de signos española,
    celebrado en Madrid los días 26 y 27 de septiembre de 2013.
    Vídeo da ponencia dispoñible en: http://goo.gl/YcJMxR
  • Otero Doval, Herminda (2013):
    “Aprender y enseñar entonación en aulas multilingües” en B. Blecua, S. Borrell, B. Crous y F. Sierra (Eds.): Plurilingüismo y enseñanza de ELE en contextos multiculturales (Actas del XXIII Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, ASELE – Cirona), pp. 664-675.
  • Otero Doval, Herminda (2013):
    “La acreditación de la competencia lingüística. Los casos del español y portugués” en M. P. Celma, M. J. Gómez del Castillo y S. Heikel (eds.):
    El español, vehículo multicultural (Actas del XLVII Congreso Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español (AEPE) – Cuenca, pp. 151-159.

2012

  • Báez Montero, Inmaculada (2012):
    “La lengua de signos de los sordos en la historia de la lengua española",
    en Montero Cartelle, E. (ed.): Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Asociación de Historia de la Lengua Española, pp. 1663-1672.
  • Báez Montero, Inmaculada y Fernández Soneira, Ana M.ª (2012):
    “Defiéndete en LSE: el autoaprendizaje como herramienta necesaria en la enseñanza de LSE”, en Estudios sobre la lengua de signos española:
    hacia la normalización de un derecho lingüístico y cultural, Madrid, UNED, pp. 221-231. ISBN: 978-84-362-6270-4.
  • Fernández Soneira, Ana M.ª (2012)
    “La cuantificación indefinida en la lengua de signos española (LSE):
    la expresión del cuantificador TODO” en Anuari de Filología. estudis de lingüística, Universitat de Barcelona, ISSN: 2014-1408, pp.123-139.
  • Otero Doval, Herminda (2012):
    “La Red: fuente de ejercicios gramaticales”, en C. Hernández González, A. Carrasco Santana y E. Álvarez Ramos (Eds.): La red y sus aplicaciones en la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera (Actas del XXII Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, ASELE – Valladolid), pp. 377-387.
  • Otero Doval, Herminda (2012):
    “Comunicar sin palabras (I): La comunicación no verbal en el aula de ELE”,
    en M. Salas Díaz, M. J. Gómez del Castillo y C. Morán Rodríguez (Eds.):
    La cultura española, entre la tradición y la modernidad. Nuevos retos para la enseñanza del español (Actas del XLVI Congreso Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español, AEPE – Cuenca), pp. 111-119.
  • Otero Doval, Herminda (2012): “Instrucciones para…”, en Azulejo para el aula de Español, 4, Lisboa, Consejería de Educación, pp. 114-123.

2011

  • Báez Montero, Inmaculada C. y Mª Rosa Pérez Rodríguez (2011):
    “El texto de ELE como pretexto para adoctrinar a los niños: el caso del método práctico para que los niños y niñas de las provincias tagalas aprendan a hablar castellano de Toribio Minguella y Arnedo (1886)”,
    en De Santiago Guervós, J. et al. (eds.): Del texto a la lengua:
    La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE
    , pp. 175-188.
  • Báez Montero, Inmaculada C. y Mª Rosa Pérez Rodríguez (2011):
    “La historia de los manuales de ELE: El método práctico para que los niños y niñas de las provincias tagalas aprendan a hablar castellano, de Toribio MINGUELLA y ARNEDO (1886)”, en De Santiago Guervós, J. et al. (eds.): Del texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE, ASELE, Salamanca, pp. 189-200.
  • Fernández Soneira, Ana Mª (2011):
    “Los mecanismos de coherencia y cohesión en las lecturas creadas ad hoc para la enseñanza de ELE (1): una perspectiva intratextual”, en De Santiago Guervós, J. et al. (eds.): Del texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE, ASELE, Salamanca, pp. 335-347.
  • López Vázquez, Lucía y Herminda Otero Doval (2011):
    “Un Camino de Santiago diferente: la webquest y sus aplicaciones en el aula de ELE”, en M. Salas Díaz, S. Heikel y G. Hernández-Roa (Eds.):
    El Camino de Santiago: Encrucijada de lenguas y culturas (Actas del XLV Congreso Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español, AEPE – A Coruña), pp. 545-551.
  • López Vázquez, Lucía y Herminda Otero Doval (2011):
    “El Camino de Santiago: Recurso didáctico en la enseñanza de ELE”, en M. Salas Díaz, S. Heikel y G. Hernández-Roa (Eds.): El Camino de Santiago: Encrucijada de lenguas y culturas (Actas del XLV Congreso Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español, AEPE – A Coruña), pp. 465-472.
  • Otero Doval, Herminda (2011):
    “La variación lingüística en los textos de los exámenes DELE”, en J. De Santiago Guervós, H. Bongaerts, J. J. Sánchez Iglesias y M. Seseña Gómez (Eds.): Del texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE, ASELE, Salamanca, pp. 665-675.
  • Báez Montero, Inmaculada C. y Suárez Rodríguez, Beatriz P. (2011):
    “La adecuación al Marco en las lecturas creadas ad hoc para la enseñanza de ELE: Una perspectiva intertextual”, en De Santiago Guervós, J. et al. (eds.): Del texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE, ASELE, Salamanca, pp. 857-870.
  • Báez Montero, Inmaculada C. y Suárez Rodríguez, Beatriz P. (2011):
    “Facebook, la “pizarra digital”, Faitic y Google sites, cuatro herramientas para cuatro fines: dinamismo, aprendizaje táctil-quinésico,  autoaprendizaje y cohesión grupal”, en Salas Díaz, M., S. Heikel y G. Hernández-Roa (Eds.): Actas del XLV Congreso Internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español (AEPE), pp. 231-240.

2010

  • Báez Montero, Inmaculada C. y Ana Mª Fernández Soneira
    “Spanish deaf people as recipients of closed captioning”, en
    Anna Matamala & Pilar Orero (eds.): Listening to Subtitles. Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing, Bern, Peter Lang, pp. 25-44. ISBN: 978-3-0343-0353-8.
  • Báez Montero, Inmaculada C. y Ana Mª Fernández Soneira
    “Problemas de estandarización en la lengua de signos española: la variación entre las comunidades lingüísticas”, en Bueno Alonso Jorge L. et al (eds.): Analizar datos > Describir variación, Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, pp. 1080-1090.
  • López Vázquez, Lucía y Herminda Otero Doval):
    “El español académico: el marcador discursivo bueno y sus aplicaciones en la enseñanza de ELE”, en A. Vera e I. Martínez (Eds.): El español en contextos específicos: enseñanza e investigación, ASELE, Comillas, pp. 669-682.

2009

  • Fernández Soneira, Ana Mª:
    “La utilización del espacio en contextos icónicos: el caso de los numerales en la lengua de signos española”, en Estudios de Lingüística (ELUA) nº 23, Universidad de Alicante, pp. 115-134. ISSN: 0212-7636.

2008

  • Báez Montero, Inmaculada (coord.) (2008):
    Defiéndete en lengua de signos española (LSE), Madrid, Anaya.
  • Fernández Soneira, Ana Mª
    "La cantidad a manos llenas. La expresión de la cuantificación en la LSE", Madrid, Fundación CNSE.

Años anteriores

  • SIGNOGuía georeferenciada Xacobeo 2010
    Código: IN849A 2010/2762
  • Bases para el análisis lingüístico de la lengua de signos española
    Código HUM2006-10870/FILO
  • Lingua de signos española: aspectos lingüísticos e filolóxicos
    (Ref. 2003-05696)
  • Análisis gramatical de la lengua de signos española: aplicaciones sociolingüísticas, psicolingüísticas y computacionales
    (PGIDIT00PXI30202PR)
  • Desarrollo de la lengua oral en personas con trisomía 21 y otros déficits comunicativos por medio de la lengua de signos española
    (PGIDIT00INN22E)

© Griles